Yeniden Yazım PDF Yazdır e-Posta

 

 

 

 

 

Bu süreç, iki alanı kapsamaktadır:

 

 

1) İngilizce metinlerin anlamını bozmadan, metnin türüne daha uygun bir dil ve doğru terminolojiyle, daha akıcı bir İngilizce’yle yeniden yazılması. Özellikle uluslararası yayın organlarında yayınlanacak makale ve çeşitli akademik metinlerin, İngilizce yazılmış ödev ve tezlerin dil ve terminoloji bağlamında düzeltilmesi ve daha doğru, daha okunur ve daha akıcı bir hale getirilerek istenen formata kavuşturulması.

 

 

 

 

 

2) Osmanlıca’dan çağdaş Türkçe’ye aktarılmış metinlerin sadeleştirilerek yeniden yazımı. Sadeleştirmede isterseniz notlandırma ve çeşitli açıklamalarla transkripsiyon metne ilaveler yapabilir; dilerseniz duru ve çağdaş bir Türkçe’yle size yepyeni ve akıcı bir metin sunabiliriz.

 

 

 

 

 
Google
WEB
www.hermetikaceviri.org

Google Reklamları

Haftanın Sözü

Bilimin hayret verici ve beklenmedik bulgularına yol açan, yaratıcılık ile kuşkuculuk arasındaki gerilimdir. 

Carl Sagan, Amerikalı astronom (1934-1996)

 

Yayınlanan Kitaplar

Markamar

Web Tasarım

İnternet Hizmetleri

www.markamar.net

Kimler Çevrimiçi?

Hiçbiri
Şuanda 1 konuk çevrimiçi

Ziyaretçi Sayısı

Bugün64
Dün92
Toplam80696
www.hermetikaceviri.org

www.hermetikaceviri.org

Designed By Markamar

ingilizce tercüme, ingilizce çeviri, çeviri, tercüme, tercüme bürosu, ingilizce, ingilizce tercüme, ingilizce çeviri, türkçe çeviri, türkçe tercüme, osmanlıca, osmanlıca tercüme, osmanlıca çeviri, hermetika, hermetika çeviri, tercüman, çevirmen, türkçeden ingilizceye çeviri, ingilizceden türkçeye çeviri, osmanlıca transkripsiyon, türkçeden ingilizceye tercüme, ingilizceden türkçeye tercüme, akademik çeviri, ticari, çeviri, web sitesi çevirisi, yeniden yazım, redaksiyon, tashih, hukuk çevirisi, tıp çevirisi, akademik, akademik tercüme

...

Linkler

http://abledating.blogspot.com/
m

greyder

medyum