Sosyal Bilimler PDF Yazdır e-Posta

 

Edebiyat çevirisi ve teknik çeviri arasında yer alan ve bu iki alanın tüm “güçlük ve tekniklerini” içeren sosyal bilim metinlerinin çevirisi, salt bu alana ilişkin yöntem ve ilkeler çerçevesinde yapılmalıdır. Çünkü bu tür metinlerin yazarları da edebiyatçılar gibi kendilerine özgü şahsiyetleri, duyguları ve seçimleri gerektiğinde metinlerine yansıtan kişilerdir. Bu nedenle sosyal bilimler, yazarın üslubu ve üslubunu etkileyen koşulların çeviriyi ve çevirmeni en çok etkilediği alan olarak karşımıza çıkmaktadır.

Sosyal bilimlerde iyi bir çeviri için çevirmenin, yazarı, üslubunu ve varsa diğer eserlerini çok iyi bilmesi, buna ek olarak metni oluşturan ritim, doku ve tasarımı derinlemesine kavraması “olmazsa olmaz” koşullardandır.

Öte yandan teknik çevirinin en önemli unsurunu oluşturan terim bilgisi, Sosyal Bilimler metinlerinin çevirisinde de bir ön koşul olarak karsımıza çıkar. Çevirmen, metnin kendine ve alanına özgü terimleriyle baş edebilme bilgi ve donanımına sahip olmalı, gerektiği yerde çevirme, olduğu gibi aktarma, yerleşmiş karşılığı kullanma gibi yöntemler arasında doğru seçim yapmasını sağlayacak bir titizlikle çalışmalıdır. Sosyal Bilimler alanında yazılmış metinlerin çevirisi ile uğraşan çevirmende bulunması gerekli özellikleri söyle sıralayabiliriz:

1) Kaynak metni oluşturan dilsel ve dil dışı öğeleri eksiksiz kavramasını sağlayacak bir dil yetisi

2) Amaç dilde eş değer bir metin kurabilmek için gerekli amaç dil bilgisi

3) Kaynak metnin ait olduğu konu alanı hakkında bilgi sahibi olmak

4) Amaç dilde kaynak metin alanında yapılmış çeviriler ve telif eserler hakkında bilgi sahibi olmak

5) Çeviri sürecinde yararlanabileceği donanımlara ulaşabilirlik (sözlük, ansiklopedi, alan bilgisi ile ilgili yayınlar, şahıslar ve kurumlar, bilgisayar, bilgi ağı vs.).

 

Oturum Aç

Google
WEB
www.hermetikaceviri.org

Google Reklamları

Haftanın Sözü

Bilim ve sanat tüm dünyaya aittir ve bunlar karşısında ulusal sınırlar ortadan kalkar.

 Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Kimler Çevrimiçi?

Hiçbiri
Şuanda 2 konuk çevrimiçi

Ziyaretçi Sayısı

Bugün25
Dün71
Toplam14154
www.hermetikaceviri.org

www.hermetikaceviri.org

Designed By www.MuHaMMeD.uNi.CC

Tercüme, Çeviri, İngilizce, Türkçe, Osmanlıca, Hermetika, Hermetika Çeviri, Kampanya, Tercüman, Çevirmen, Mütercim Tercüman, Türkçe Çeviri, İngilizce Tercüme, Türkçe Tercüme, Osmanlıca Tercüme, Osmanlıca Çeviri, İngilizce Çeviri, Türkçe Çeviri, Türkçeden İngilizceye Çeviri, Türkçeden İngilizceye Çeviri, Sözlük, İngilizce Forum, Osmanlıca Transkripsiyon, Tercüman, Çevirmen, Mütercim Tercüman, İnsan Kaynakları, Kampanyalarımız, Kampanya, Tercüme, Çeviri, İngilizce, Türkçe, Osmanlıca, Hermetika, Hermetika Çeviri, Hermetika Çeviri Grubu, Türkçe Çeviri, İngilizce Tercüme, Türkçe Tercüme, Osmanlıca Tercüme, İngilizce Çeviri, Türkçeden İngilizceye Çeviri, Türkçeden İngilizceye Çeviri, Sözlük, İngilizce, Osmanlıca Transkripsiyon, Tercüman, Çevirmen, Mütercim Tercüman, İnsan Kaynakları, Translate, Tez, Akademik Çeviri, Ticari, Çeviri, Web Sitesi Çevirisi, Yeniden Yazım, Redaksiyon, Tashih, Hukuk Çevirisi, Tıp Çevirisi, Universite, Tez Yazımı